Monday, December 17
Come Christmas!
Suvussa on nyt pappi, joten eikös olisi hyvä olla myös ihan oma kirkko? (Onnea vielä Annalle!)
We have a priest in the family now, so I thought it would be appropriate to build a very own church.
Kaavat ja ohje ovat Piparkakkutalot-kirjasta.
Pattern is from the book Piparkakkutalot. (It's originally in Swedish, but I couldn't find the original name of the book.)
Olin vähän huolimaton viimeistelytöissä. Sokeriliisteriä on siellä täällä ja aivan liikaa. Kuorrutus on myös aika luokatonta etenkin kuoripäädyssä.
I didn't do a nice job when attaching the parts. There's sugar all over and way too much of it. I was also too hasty on the icing, especially on the other end of the church.
Tämä oli eka piparitaloni, joten sen on oltava ok. Harmittaa vaan vähän tuo ikkunoiden tyhjyys - näyttää ihan kuin vanhaan kirkkoon olisi vaihdettu uudet ikkunat.
This was the first ginger bread house I've built, so I'll say it's ok. The thing I miss the most are the windows that go together with the church. Now it seems like they would have been replaced by modern windows.
Friday, December 14
Shiny Objects
Tein satutuntien söpöille muksuille pikkujoululahjaksi heijastimet.
The cute kids at the library fairy tail hour got reflectors as early christmas gifts.
Heijastimia oli tietysti aika paljon enemmän kuin tässä kuvassa. Epäilin vähän, näkyykö heijastinnauha yhtään tupsussa (varsinkin kun leikkasin omani yksipuoleisesta heijastinkankaasta), mutta kaikki tupsut läpäisivät taskulampputestin kirkkaasti. Jopa ne, jotka tein vähän tiheämmiksi kuin nuo kuvassa olevat. Idea heijastimiin tuli tutulta, joka taas löysi sen Kädentaitomessuilta. (Äh, enpä vieläkään tiedä, missä blogisi sijaitsee!)
At the end, there were far more reflectors than is shown in the picture. I had my doubts about how well the reflector straps would show in the middle of all that yarn (I didn't have the "shoe-lace-kind-of", I cut mine from a one-sided fabric), but they passed the flash light test brightly. Something of this sort was originally seen at a crafts fair by a friend of mine (a friend of my sister's, actually).
Itsetehdyt joululahjat ovat muuten täällä tänä vuonna vähän kortilla. Huolimatta yrityksistä ja ponnistuksista en ole saanut aikaan kuin pari vaivaista, ja nekin ovat vielä kesken. Etukäteispahoittelut lahjottaville! Onneksi ensi vuonnakin on taas joulu.
Despite all my hopes and efforts, I haven't managed to make too many christmas gifts myself. The ones I've started are unfinished. But I won't make a big deal out of it - there's always next christmas.
Niilo sai nimpparilapasensa! Taitavat olla ihan kelvollisen pehmeät.
Niilo got his gift mittens! I assume they're soft enough.
The cute kids at the library fairy tail hour got reflectors as early christmas gifts.
Heijastimia oli tietysti aika paljon enemmän kuin tässä kuvassa. Epäilin vähän, näkyykö heijastinnauha yhtään tupsussa (varsinkin kun leikkasin omani yksipuoleisesta heijastinkankaasta), mutta kaikki tupsut läpäisivät taskulampputestin kirkkaasti. Jopa ne, jotka tein vähän tiheämmiksi kuin nuo kuvassa olevat. Idea heijastimiin tuli tutulta, joka taas löysi sen Kädentaitomessuilta. (Äh, enpä vieläkään tiedä, missä blogisi sijaitsee!)
At the end, there were far more reflectors than is shown in the picture. I had my doubts about how well the reflector straps would show in the middle of all that yarn (I didn't have the "shoe-lace-kind-of", I cut mine from a one-sided fabric), but they passed the flash light test brightly. Something of this sort was originally seen at a crafts fair by a friend of mine (a friend of my sister's, actually).
Itsetehdyt joululahjat ovat muuten täällä tänä vuonna vähän kortilla. Huolimatta yrityksistä ja ponnistuksista en ole saanut aikaan kuin pari vaivaista, ja nekin ovat vielä kesken. Etukäteispahoittelut lahjottaville! Onneksi ensi vuonnakin on taas joulu.
Despite all my hopes and efforts, I haven't managed to make too many christmas gifts myself. The ones I've started are unfinished. But I won't make a big deal out of it - there's always next christmas.
Niilo sai nimpparilapasensa! Taitavat olla ihan kelvollisen pehmeät.
Niilo got his gift mittens! I assume they're soft enough.
Sunday, December 2
It's That Time Again
Hurraa, Ukko Nooa! Kiva, että kaikki otukset mahtuivat paattiisi. Enkeli ja kuusi olisivat muuten vähän yksin.
Hurray, Noak! Thank you for taking all the creatures on the boat. The angel and the tree would look lonely without them.
Piparikuusi on tehty niin kuin torstain Aamulehdessä neuvottiin.
The idea to the ginger bread tree is from a local newspaper.
Mukavaa ensimmäistä Adventtia!
I cannot remember if the Christmas Advents are a local tradition or if they're celebrated all around the world. In any case, have a lovely first Advent!
Saturday, November 24
Happily Ever After (continued from the previous episode)
Monday, November 5
Happily Ever Since
Ystävämme saivat toisensa 15.1.2005. Häälahjaan piti tulla pieni itsetehty osuus, mutta en ehtinyt viimeistellä sitä häitä varten. Myöhemmin totesin, ettei kyhäelmä sopinut lahjaksi. Ei puhuta siitä sen enempää. Olen tehnyt sijaisrinnakkaislahjoiksi koko perheelle lapaset. (Velka kasvoi vähän korkoa siinä vaiheessa, kun perheeseen syntyi tytär.)
Our friends got married on Jan 15th 2005. We promised to deliver a small supplement to our gift afterwards, since I hadn't had time to finish it. I never did. It was a terrible idea, and those are the last words I'm going to speak of it, ever. But I got over it in a couple of years and made them mittens instead. I had to make a pair for their daughter, too, since I had waited for her to be born before I started.
Tytär on kyllä kasvanut noihin lapasiin jo liian isoksikin. En usko, että ne menevät käteen. Mutta ehkäpä vähän tytöllä vähän isompana olisi nukke, jolle ne olisivat passelit?
The smallest mittens are too small even for a half-year-old baby, I fear. But I wouldn't rip them beause I thought she might have a suitable-handed doll one day.
Paljon onnea onnellisista aviovuosista! Menneistä ja tulevista. Velka on nyt kuitattu.
Congratulations for the happy married years you've shared together! Oh, it feel so light to have this burden off my back.
Being married for almost three years mittens
Pattern: Eeva Haavisto: Sata kansanomaista kuviokudinmallia. Some changes to patterns.
Yarn: Novita Nalle, small amounts.
Needles: 2,25 mm (too tight!); 2,5 mm (lovely) and 3,5 mm (absolutely too thick).
Friday, October 26
Pretty Food
Mitä tekisinkään näistä?
What shall I make of these?
Ruokaa...
Food...
...Vai koruja?
... Or jewelry?
Olen ihan tosissani miettinyt, miten saisin näistä valloittavan kauniista pavuista helminauhan. Koitimme Terhon kanssa saada niihin reikiä neulalla ja vasaralla. Isoon valkoiseen se syntyikin, mutta homma tuntui tosi työläältä. Keksitkö paremman keinon?
Seriously, I tried to pierce these beans with the help of Terho, a threding needle and a hammer. I'd like to make a necklace. We only succeeded with the large, white one, and it took long enough to have my neclace dreams faint away. Could you suggest a better method?
Leivoin tänään ruisleipää. Ja kauniita pikku leipäsiä tulikin, vaikka itse sanonkin!
I baked rye bread today. And it was some very pretty rye bread, I might add.
Terhokin on valmistellut jotain - siideriä. Mutta kannattaakohan sitä juoda? Minä olisin ehklä taipuvainen uskomaan merkkeihin...
Terho has been brewing cider. Do you think it should be drunken? I myself consider trusting the signs...
Putjakkeen kanssa aloitettiin Muir. Oli tarkoitus tehdä kapeampi versio, johon 50 grammaa Wetterhofin Silviaa riittäisi, mutta hetken tuoksinnassa loimme kaikki ohjeen silmukat. Näillä on nyt sitten menty. Eikä kumpikaan meistä osaa muuttua langaksi.
Me and Putjake, we started Muir. We meant to knit a narrower version of the scarf so that the 50 grams of Wetterhof Silvia we have would be enough. But we didn't think about that when we casted on, did we? We've been knitting the whole width of the scarf since. Silly us, why go on?
What shall I make of these?
Ruokaa...
Food...
...Vai koruja?
... Or jewelry?
Olen ihan tosissani miettinyt, miten saisin näistä valloittavan kauniista pavuista helminauhan. Koitimme Terhon kanssa saada niihin reikiä neulalla ja vasaralla. Isoon valkoiseen se syntyikin, mutta homma tuntui tosi työläältä. Keksitkö paremman keinon?
Seriously, I tried to pierce these beans with the help of Terho, a threding needle and a hammer. I'd like to make a necklace. We only succeeded with the large, white one, and it took long enough to have my neclace dreams faint away. Could you suggest a better method?
Leivoin tänään ruisleipää. Ja kauniita pikku leipäsiä tulikin, vaikka itse sanonkin!
I baked rye bread today. And it was some very pretty rye bread, I might add.
Terhokin on valmistellut jotain - siideriä. Mutta kannattaakohan sitä juoda? Minä olisin ehklä taipuvainen uskomaan merkkeihin...
Terho has been brewing cider. Do you think it should be drunken? I myself consider trusting the signs...
Putjakkeen kanssa aloitettiin Muir. Oli tarkoitus tehdä kapeampi versio, johon 50 grammaa Wetterhofin Silviaa riittäisi, mutta hetken tuoksinnassa loimme kaikki ohjeen silmukat. Näillä on nyt sitten menty. Eikä kumpikaan meistä osaa muuttua langaksi.
Me and Putjake, we started Muir. We meant to knit a narrower version of the scarf so that the 50 grams of Wetterhof Silvia we have would be enough. But we didn't think about that when we casted on, did we? We've been knitting the whole width of the scarf since. Silly us, why go on?
Sunday, October 21
This Fall's Coldest Day
Kävimme piknikillä Kangasalan kirkkoharjulla. Kivaa oli! Minulla oli päällä uusi ...hmm. Mikä se on, joka on pienempi kuin villatakki, muttei suostu käyttämään nimitystä bolero? Hartianlämmitin? Nuttu-sanan olen varannut päässäni vähän toisentyyppisille vaatteille, hihattimeen ei kieleni taivu.
We had a picnick at a ridge nearby. It was fun. I had my new shrug on.
Hug me tight shrug
Pattern: Lion brand yarn, available here.
Yarn: Novita Florica, 150 grams
Needles: 4,5 and 5,5 mm
Takki meni kyllä kuvauksen jälkeen kovin nopeasti päälle!
After this I had my jacket on in no time!
Ruoka oli hyvää. Alakuvissa ovat viime talvena tehdyt sormikkaat ja piraattipipo sekä pikkukiinalaisen herkut.
The food was good. Pictured underneath: Garter stitch gloves and a pirate hat from last winter and some delicious chinese.
You're right: So much for the ecology...
Sunday, October 7
Flower Power
Katsopahan tätä kukkasta. Se on krookus. Aika erikoinen sellainen. Se on krookus, joka nostaa kukaisen päänsä esiin myöhäissyksyllä. En tiennyt, että tällaisia onkaan, mutta niin vain tämä pilkisti esiin omasta puutarhasta.
Miksi se päätti alkaa kukoistaa juuri nyt, kun edelliset ovat nousseet jo puoli vuotta sitten ja seuraaviinkin on vielä sama aika? Kyseessä voi olla sattuma - sellainen luonnon sattuma, joka tekee luonnosta luonnon.
Look at this crocus. It's a rare kind, one that pops its head out in the fall. I have never thought there to be such crocuses. But apparently, there are such - at least this individual.
Why did it want to come out in the open now, a half a year behind or ahead of schedule? It could be a simple coincidence. Nature doesn't always work according to predictions. And that's the beauty of it.
Minusta kuitenkin tällä kukalla on sanoma.
Luonto käyttääytyy nykyään ihan hassusti. On joko liian kuuma tai liian kylmä, täysin kuiva kesä tai ukkosta keskellä talvista lumipyryä. Vielä minun lapsuudessani säätä pystyi ihan eri tavalla ennustamaan. Luonnonmullistukset aiheuttavat maailmalla yhä enemmän katastrofeja. Kukaan ei enää kiistele tosissaan siitä, mistä on kyse, ja ketä syyttää. On ihan selvää, että ihmiset ovat yhdessä keittäneet tämän sopan.
The flower could also be telling us about a more serious matter. Listen to it - it wants to be heard.
More and more, nature is acting funny. The temperature is not only getting warmer, but more unpredictable, too. The summers are not what they used to be, the winters are, too, very different from what I remember from my childhood. Catastrophes happen more frequently around the world. There is no more dubt about who to blame for this. We, humans, are to blame.
Tämä krookus tuo viestiä. Se kertoo, että olemme potkineet luontoa jo aika paljon, ja luonto alkaa jo potkia takaisin. Tämä kukka ei potki, vaan sanoo sen kukkasin. Minusta se on hyvä tapa, ja menee kyllä ainakin itselleni perille.
Meidän kaikkien täytyy yrittää muuttaa tapojamme. Uskon, että kaikilla on siihen vielä varaa. Haastoin itseni ajattelemaan, missä minulla on parannettavaa ja mitä olen valmis tekemään.
Consider this crocus as a messanger. A lovely one with a serious message. Telling us that the order in nature has been disturbed and sooner or later, it will disturb us back. The flower uses the sweetest power it has to get this message through - flower power. A more effective type of power may not exsist.
I believe that we all have to make an effort in saving the planet. There must be room in everybody's life for improvement, no matter what they do already. I challenged myself into thinking what I need to work on.
Lupaan osoittaa rakkauttani luontoa kohtaan seuraavilla tavoilla:
I will from now on show my love for the nature through these improvements in my faily life:
1. Yritän panostaa nykyistä enemmän lähituotantoon. Uskon, että tavaroita kuljetellaan pitkin maailmaa aika paljon ihan turhaan.
1. I will put more stress in buying products made locally. I will thus on my part diminish the need for unneeded transport.
2. Pitää yrittää pitää luomu mielessä. Luonnonmukainen viljely on paremmaksi luonnolle. Ja ehkä minullekin.
2. I will put more stress on organic products, and thus support more nature-frindly ways of production.
3. Asian konkreettisemmalta puolen: Yritän löytää lihaa järkevämmin pakattuna. Ostan kissoillemme aika lailla paljon lihaa marketeista, ja siellä se pakataan isoihin ja koviin muoviastioihin. Uskonpa noiden astioiden olevan suurin yksittäinen ei-kierrätettävä jäte roskasäkeissämme. Ennen lihaa sai ihan vaan tiskillä paperiin kääräistynä - olisi hienoa, jos löytäisin jostain lähistöltä kaupan, joka edellen harjottaisi tätä tapaa.
3. On the more concrete side of the matter, I'll try to find ways to buy meat packed in a paper rather than in a plastic container. Our cat's live mostly on raw meat and I therefore buy it quite often. The markets nearby don't have a meat counter with a person behind, only a selection of ready-packed meats - and that means I end up buying an awful lot of those boxes. That makes the biggest single non-recyclable section of garbage produced in this household.
Ympäristöasiat ovat vaikeita. Näistä saa kovin helposti saarnaamisen maun suuhunsa. Vielä sädekehänkin pään päälle. En missään tapauksessa halua kumpaakaan - haluan vain osallistua Blog action dayhin.
Environmental issues are difficult. It's hard to avoid the tone of lecturing - and you may seem like you're only too perfect yourself. I hope I don't seem like that, at least I do not inted to. I only want to take part in Blog action day.
Checking my Notelist
1. Blog action day. Kerro kavereille.
1. Blog action day. Make a note to all.
2. Muista, että rokkaat. Olet tainnut unohtaa sen jo useamman viikon ajan? Ja muistakin rokata! (Kiitos, Sherri!)
2. Remember that you rock. I guess you've forgotten all about it for some weeks now? And don't forget to rock! (Thank you, Sherri!)
3. Tulehan jo pois Ravelrystä, ota vähän teetä ja ala neuloa. Neulo vaikka tämä tai tämä tai tämä tai...
(Ravelryhän on varsinainen aikasyöppö [mutta tosi hieno sellainen]! Onko kellään muulla kaiken päälle ongelmia sivujen hitaan latautumisen kanssa?)
3. Get off that Ravelry and start knitting! Drink some tea while you knit. Start with this. Or maybe this? This? Decision making is the only thing keeping me from casting on...
(It sure takes a lot of time, visiting [the wonderful] Ravelry. And pages seem to load a bit slowly at the moment. Or is it just me?)
1. Blog action day. Make a note to all.
2. Muista, että rokkaat. Olet tainnut unohtaa sen jo useamman viikon ajan? Ja muistakin rokata! (Kiitos, Sherri!)
2. Remember that you rock. I guess you've forgotten all about it for some weeks now? And don't forget to rock! (Thank you, Sherri!)
3. Tulehan jo pois Ravelrystä, ota vähän teetä ja ala neuloa. Neulo vaikka tämä tai tämä tai tämä tai...
(Ravelryhän on varsinainen aikasyöppö [mutta tosi hieno sellainen]! Onko kellään muulla kaiken päälle ongelmia sivujen hitaan latautumisen kanssa?)
3. Get off that Ravelry and start knitting! Drink some tea while you knit. Start with this. Or maybe this? This? Decision making is the only thing keeping me from casting on...
(It sure takes a lot of time, visiting [the wonderful] Ravelry. And pages seem to load a bit slowly at the moment. Or is it just me?)
It says tip tip while the tea drips down.
Friday, September 28
Food for the Soul*
Olen nähnyt muutaman mainitsemisen arvoisen esityksen - toisen livenä, toisen valkokankaalta. Suosittelen niitä kaikille! Molemmissa kommunismi on sattumalta keskeisenä teemana.
1. Likaiset kädet Tampereen teatterissa. Hieno esitys. Hieno käsikirjoitus (Jean-Paul Sartre), hieno ohjaus (Jotaarkka Pennanen), hieno lavastus, hieno puvustus, hienoa näyttelijäntyötä. Aika lensi kuin siivillä!
2. Das Leben der Anderen, joka menee juuri nyt ainakin Tampereella Niagarassa. Se on upea kertomus 80-luvun DDR:stä. Tämä on melko samansävyinen elokuva kuin Schindlerin lista, mutta ehkäpä pidin tästä vielä vähän enemmän. Erityisesti tykkäsin pääosan näyttelijästä.
I've seen a couple of masterpieces - one live, one on screen - that by coincidence both handeled issues around communism.
1. 1. Les mains sales in Tampere theatre. I loved it all: The script (Jean-Paul Sartre), the directing (Jotaarkka Pennanen), the set, the costumes, the acting. Time flew!
2. Das Leben der Anderen (the Lives of Others). The film tells a beautiful story situated in the DDR of the 80's. If you like Schinder's list, you'll like this one, too. I liked it even more.
Tänään sai osoittaa tukeaan burmalaisille kulkemalla punainen paita päällä. Kietaisin varmuuden vuoksi punaisen takin päälle punaisen huivin. Tämä huivi on lempparini jo useamman vuoden ajalta. Mummuni on virkannut sen joskus 70-luvulla äidilleni. Lanka on ihan uskomatonta laatua, sillä se on tiheästä käytöstä huolimatta edelleen täysin nukkaantumaton. Langan värikin on täydellinen, kuvio ihana ja koko mahtavan iso.
Kaupungilla ei näkynyt paljoakaan punaista. Ei sillä, että kuvittelisin tamperelaisen katukuvan jotenkin vaikuttavan Burmaan saakka, mutta olisi ollut kiva nähdä punapaitaisuutta jo ihan silmänkin iloksi. Lähes kaikilla tosin oli takki päällä.
You could show your empathy for the Burmese today by wearing a red shirt. I had a red coat, too, and my favourite red shawl over it. My Grandmother crocheted this shawl for my mother back in the 70's. It's been frequently used, the most recent years by me, but it looks like it's right off the hook. i'm amazed about the yarn quality.
I didn't see too many red garments downtown. Not that I really thought they would make a difference, but I would have loved to see them anyways. But almost everyone had a jacket on, so you could imagine redness on the other layers.
* Hyvä, että edes sielu saa ruokaa, kun puutarhuri vaan unelmoi läpi koko kesän. Ensimmäisen kuvan kurpitsa on ainoa sato kasvimaastani (salaattien ja yrttien lisäksi). Tässä vielä kuva mittasuhde-esineen kera.
* It's essential that the soul is nourished when the fruits of our garden are on the poor side. The gardener must have been staring at the sky all summer. The zuccini on the first picture is the only thing I got off the bench (apart from salad and herbs). Here's some idea of it's size.
Tuesday, September 18
House Calls
Muistanpas kerran maininneeni, etten oikein välitä kirjahyllystämme. No nyt on otettu useampi askel kohti kirjahyllyrakkautta! Yksi hylly on kasassa, toinen vielä puuttuu. Melkein kaikki kirjat mahtunevat niihin, ja loput saavat ehkä kodin toisaalta talosta.
I once mentioned that I don't particularly like the shelves our books have to sit on. But I do now! One new shelf unit is up and another one is coming up. I'm in hope that most of our books fit there.
Luin vastikään Richard Bachin Lokki Joonatanin ensimmäistä kertaa. Kirja oli omalaatuisuudessaan hyvin piristävä, vaikken osaakaan täysin sulattaa sitä, että kirjassa on kovin selvä ja osoitteleva opetus. Kirjan ulkoasuun hullaannuin täysin! Russel Munsonin lokkikuvat ovat mahtavia.
Recently, I read Jonathan Livingstone Seagull by Richard Bach for the first time. It is an uncommon, detailed story, and I like it for that. What I don't like is when a book has a teaching this obvious. But I absolutely fell in love with the seagull pictures by Russel Munson! They're simply great.
Täällä on muuten harjoitettu kirjoneuletta. Se on ollut minulle aina luonteva ja rakas neulomisen muoto. Kumma kyllä, yhtäkkiä en saa siistiä jälkeä aikaan sitten millään. Hirveätä kiristelyä ja värien pilkahtelua vaan. Mutta en luovuta!
On knitting branch, there has been fair isle. I've always loved doing it and looking at the finished thing, too. But now, all of the sudden, I don't seem to get it look nice. It's too tight and colours are peeking through. Why, oh why? But I won't give up!
Putjake auttaa pitämään lankoja ojossa.
Putjake helps by holding the yarn.
I once mentioned that I don't particularly like the shelves our books have to sit on. But I do now! One new shelf unit is up and another one is coming up. I'm in hope that most of our books fit there.
Luin vastikään Richard Bachin Lokki Joonatanin ensimmäistä kertaa. Kirja oli omalaatuisuudessaan hyvin piristävä, vaikken osaakaan täysin sulattaa sitä, että kirjassa on kovin selvä ja osoitteleva opetus. Kirjan ulkoasuun hullaannuin täysin! Russel Munsonin lokkikuvat ovat mahtavia.
Recently, I read Jonathan Livingstone Seagull by Richard Bach for the first time. It is an uncommon, detailed story, and I like it for that. What I don't like is when a book has a teaching this obvious. But I absolutely fell in love with the seagull pictures by Russel Munson! They're simply great.
Täällä on muuten harjoitettu kirjoneuletta. Se on ollut minulle aina luonteva ja rakas neulomisen muoto. Kumma kyllä, yhtäkkiä en saa siistiä jälkeä aikaan sitten millään. Hirveätä kiristelyä ja värien pilkahtelua vaan. Mutta en luovuta!
On knitting branch, there has been fair isle. I've always loved doing it and looking at the finished thing, too. But now, all of the sudden, I don't seem to get it look nice. It's too tight and colours are peeking through. Why, oh why? But I won't give up!
Putjake auttaa pitämään lankoja ojossa.
Putjake helps by holding the yarn.
Tuesday, September 4
Reason to Celebrate
Viime viikonloppuna juhlin vallan ihanissa ja tunnelmallisissa puutarhahäissä . Varasin lämmikkeeksi uuden huivin ja hauskuutukseksi nopeasti kyhätyn kaulakorun.
Last weekend, I got to take part at a lovely wedding party that was held in a chilly garden. For warmth, I took my new scarf with me, and for fun, my new necklace.
Onnenlehti scarf (Sorry, I accidentally called it Kellokukka first)
Ohje/Pattern: At Mielitty (pdf)
Lanka/Yarn: A suprise gift from Hasbu
Puikot/Needles: 6 mm
Tein huivin tarkoituksella tosi isoilla puikoilla hentoisesta langasta, jotta tulos olisi oikein seittien seitti. Toisaalta puikkokoko auttoi minua pääsemään yli pitsihuivikammostani, jonka sain noin vuosi sitten erityisen pienten puikkojen avustuksella. Mallikertoja on tässä huvissa vain kahdeksan, ja silti koko on ihan kohtuullinen. Lanka on ihanan takertuvaa - huivi pysyy asemassaan kuin sotilas. Kuvat ovat yli- ja alivalottuneita, joten langan värin totuus piilee jossain välillä.
I used needles larger than suggested to get a gossamer scarf. On the other hand, I wanted to get it done quickly to get over my fear of knitting lace scarfs (developed a year ago with a little help of tiny needles). I only needed eight pattern repeats to get a decent-sized scarf. I like it how the scarf kind of grows on your jacket when you put it on - no matter how you move, it'll stay still like a solder. The color is not right on eather of these bad pictures, but somewhere in between.
Avo-anoppi (lyhyemmin avoppi) sai synttärijuhliensa jälkimainingeissa farkkuiset Fetchingit. Todella nätti, mukava ja ah, niin nopea malli. Minulla reunat eivät kuitenkaan osanneet pysyä ihan niin suorina kuin Knittyn kuvissa.
My mother-in-law-to-be (miltb?) got a pair of jeansy Fetchings as a belated birthday present. A lovely, lovely, pattern, and so satisfying in progress. I just wish the edges wouldn't have curled so much as they didn't do so in Knitty's pictures, either.
Jeansy Fetchings
Ohje/Pattern: Knitty
Lanka/Yarn: Regia 4fädig kaksinkertaisena / held double (a ruffle price from Maijamirjami)
Puikot/Needles: 4 mm
Last weekend, I got to take part at a lovely wedding party that was held in a chilly garden. For warmth, I took my new scarf with me, and for fun, my new necklace.
Onnenlehti scarf (Sorry, I accidentally called it Kellokukka first)
Ohje/Pattern: At Mielitty (pdf)
Lanka/Yarn: A suprise gift from Hasbu
Puikot/Needles: 6 mm
Tein huivin tarkoituksella tosi isoilla puikoilla hentoisesta langasta, jotta tulos olisi oikein seittien seitti. Toisaalta puikkokoko auttoi minua pääsemään yli pitsihuivikammostani, jonka sain noin vuosi sitten erityisen pienten puikkojen avustuksella. Mallikertoja on tässä huvissa vain kahdeksan, ja silti koko on ihan kohtuullinen. Lanka on ihanan takertuvaa - huivi pysyy asemassaan kuin sotilas. Kuvat ovat yli- ja alivalottuneita, joten langan värin totuus piilee jossain välillä.
I used needles larger than suggested to get a gossamer scarf. On the other hand, I wanted to get it done quickly to get over my fear of knitting lace scarfs (developed a year ago with a little help of tiny needles). I only needed eight pattern repeats to get a decent-sized scarf. I like it how the scarf kind of grows on your jacket when you put it on - no matter how you move, it'll stay still like a solder. The color is not right on eather of these bad pictures, but somewhere in between.
Avo-anoppi (lyhyemmin avoppi) sai synttärijuhliensa jälkimainingeissa farkkuiset Fetchingit. Todella nätti, mukava ja ah, niin nopea malli. Minulla reunat eivät kuitenkaan osanneet pysyä ihan niin suorina kuin Knittyn kuvissa.
My mother-in-law-to-be (miltb?) got a pair of jeansy Fetchings as a belated birthday present. A lovely, lovely, pattern, and so satisfying in progress. I just wish the edges wouldn't have curled so much as they didn't do so in Knitty's pictures, either.
Jeansy Fetchings
Ohje/Pattern: Knitty
Lanka/Yarn: Regia 4fädig kaksinkertaisena / held double (a ruffle price from Maijamirjami)
Puikot/Needles: 4 mm
Subscribe to:
Posts (Atom)